ابراهيم عاملي ( موثق )

452

تفسير عاملي ( فارسي )

كه در وسط دانهء خرما مشاهد مىشود ، چركى كه در دنباله ى مالش دست و انگشتان جمع و فتيله مىشود ، يفتنونك - از مصدر فتن بفتح فاء و فتون بمعنى گرفتار ديوانگى و رنج رسوائى و آزار كردن ، و استمالت كردن ، بشگفت آوردن ، تهجّد - از مصدر تهجّد خواب شب و بيدارى براى نماز ، نافله - بخشش ، غنيمت ، عمل غير واجب و لازم ، زهوق - بيهوده و نابودى ، نأى - از نأى بفتح نون بمعنى دورى ، شاكلة - ناحيه ، جانب ، روش ، مذهب ، خواسته ، نيّت . ترجمه : [ اى محمّد متوجّه آن روزگار باش كه ] 62 بملائكه گفتيم : سجدهء آدم كنيد ، آنها فرمان بردند مگر ابليس كه گفت : چگونه بآفريده ى خاكى فروتنى كنم ؟ 63 تو كه او را بر من برترى دادى اگر بگذاريم تا قيامت زنده بمانم البتّه اولاد او را افسار ميكنم مگر اندكى [ كه نيروى مقاومت دارند و اسير من نميشوند ] 64 خداوند به جوابش گفت : برو كه : جهنّم مجازات كامل تو و پيروان تو است 65 و هر آنكس كه توانى بآواز خود و بدستيارى فرمانبرانت از راه ببر و بسوى خود بخوان و شريك مال و اولادشان باش و بوعده هاى خود مغرورشان كن ولى قدرتى بر بندگان فرمانبر ما ندارى كه خداوند يگانه پشتيبان آنها است 66 همان خدا كه بدرياهاى پهناور كشتى به نرمى ميبرد تا بآسودگى مناطقى طى كنيد و از فضل خدا و سفر دريا و تجارت بهره مند شويد كه او است بشما مهربان و بس 67 البتّه گرفتارى دريا و ترس است كه هر معبود و معشوق را از ياد شما ميبرد و جز با خدا دل بسوى ديگر نميداريد ولى بعد از نجات و بساحل رسيدن رو گردان از حقّ ميشويد و منحرف [ كه خوى آدمى پيروى شيطان است و كج فكرى ] 68 ليكن شما آدميزادها فكر كنيد كه ممكن است در خشكى زلزله باشد و به زمين فرو رفتن و يا تند بادهاى آميخته به سنگ كه بجز خداى نگهبانى از اين حوادث نيست 69 و آيا آسوده خاطر هستيد كه سرنوشت دگر بار گذار شما را به دريا برد و بادهاى مهلك آن بمجازات كفر غرقتان كند و كومك و ياورى نيابيد ؟ 70 با اينكه ما بنى آدم را بزرگ داشتيم كه بر صحرا و دريا مسلَّطش كرديم تا از خوشيهاى زندگى بهره مند شد ، و بربيشتر آفريدگان برترش نموديم